Przejdź do menu Przejdź do treści

Dr hab. Marta Eloy Cichocka, prof. UKEN nagrodzona za przekład poezji Raúla Zurity

Dr hab. Marta Eloy Cichocka, prof. UKEN z Instytutu Neofilologii Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została laureatką Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za najlepsze tłumaczenie tomu poetyckiego na język polski wydanego w latach 2024–2025. Wyróżnienie otrzymała wspólnie z wybitnym chilijskim poetą Raúlem Zuritą za książkę „Zurita” opublikowaną przez Wydawnictwo Lokator w 2025 roku.

Raúl Zurita i Marta Eloy Cichocka laureatami XIV edycji Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za tom Zurita.

Nagroda dla wybitnego przekładu poezji

Laureatów ogłoszono podczas konferencji prasowej zorganizowanej 7 maja 2026 roku w Pałacu Potockich w Krakowie przez Fundację Wisławy Szymborskiej. Nagroda za najlepszy zagraniczny tom poetycki tłumaczony na język polski przyznawana jest co dwa lata i należy do najważniejszych wyróżnień literackich w Polsce.

Jak podkreślił członek kapituły Nagrody Paweł Mackiewicz, tom „Zurita” stanowi „gruntowny, dwustustronicowy autorski wybór wierszy” jednego z najwybitniejszych poetów hiszpańskojęzycznych współczesności. Publikacja porusza temat doświadczeń chilijskiego społeczeństwa po wojskowym zamachu stanu Augusta Pinocheta w 1973 roku, ukazując jednocześnie opór wobec przemocy, walkę o godność i przezwyciężanie zła.

Oficjalne wręczenie Nagrody im. Wisławy Szymborskiej odbędzie się 29 czerwca 2026 roku podczas Festiwalu Miłosza, w trakcie gali w Teatrze Bagatela im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego w Krakowie.

Nagroda im. Wisławy Szymborskiej organizowana jest przez Fundację Wisławy Szymborskiej i od lat wyróżnia najwybitniejsze osiągnięcia poetyckie oraz translatorskie, promując literaturę światową i dialog między kulturami.

 

Dorobek naukowy i translatorski

Dr hab. Marta Eloy Cichocka, prof. UKEN jest poetką, tłumaczką, fotografką oraz badaczką literatury. Związana z Instytutem Neofilologii UKEN, specjalizuje się w literaturze hiszpańsko- i francuskojęzycznej. Opublikowała dziewięć książek poetyckich w siedmiu krajach oraz dwie monografie naukowe poświęcone współczesnej powieści historycznej.

Tłumaczy z języka hiszpańskiego i francuskiego, a wśród autorów przekładanych przez nią znajdują się między innymi Pablo Neruda, Roberto Juarroz, Jean Racine oraz Raúl Zurita. Jest również inicjatorką i koordynatorką projektów translatorskich i poetyckich, takich jak MANUFAKTURA POEZJI oraz REPUBLICA POETICA.

W swoim dorobku posiada liczne nagrody i stypendia, między innymi Nagrodę Krakowa Miasta Literatury UNESCO oraz Międzynarodowe Stypendium Twórcze im. Antonio Machado.

Kategorie

Archiwa